Спеціальні потреби

Мова образ: Лінгвістичні особливості спілкування Олександра Лукашенка з народом


Президент Білорусі Олександр Лукашенко виступає перед працівниками Мінського заводу колісних тягачів, 17 серпня 2020
Президент Білорусі Олександр Лукашенко виступає перед працівниками Мінського заводу колісних тягачів, 17 серпня 2020

Російський стендап-комік Денис Чужой на своїй сторінці в Твіттері написав гіркий жарт про протести в Білорусі: як ніби діти з сусіднього класу вирішили наваляти гопнику, який вже всіх дістав, а ми чекаємо, що наш після дев'ятого класу піде.

У цьому комедійному порівнянні - різниця в тому, як реагують на багаторічні образи почуття власної гідності білоруси і росіяни.

В який момент мова, на якій влада розмовляє з суспільством, стає образливою і неприйнятною?

І ось тепер цей “народець”, до якого так зневажливо звертався вождь, раптом відкинув суфікс покірності і вийшов на вулиці як народ.

Олександр Лукашенко опанував вербальне мистецтво так званої "нової щирості" давно.

Про народ він говорив: "Що ви з ними панькаєтеся?" "Навіщо вам валюта? В Єгипет захотілося? "

А ще - дорікав білорусів за нахабство, панікерство, крадіжку, покупку дорогих машин і прагнення нажитися за рахунок держави.

Але своєрідним символом цього “новощирого” словника стало слово "народець", яке часто згадують саме в ці дні. Воно стало популярним ще сім років тому: тоді, у вересні 2013 року, Лукашенко розповідав, як "народець побіг в обмінники" і поклав на людей провину за валютну кризу.

І ось тепер цей “народець”, до якого так зневажливо звертався вождь, раптом відкинув суфікс покірності і вийшов на вулиці як народ. Виявилося, що беззмінний президент за 26 років так і не зрозумів до кінця свого "народу".

Приниження, знецінення, прямі образи - все це було в промови Лукашенка і раніше, але зараз, під час протестів, посилилося. Наприклад, протестуючих він назвав вівцями: "Ми відфіксували дзвінки з-за кордону. З Польщі, Великобританії та Чехії були дзвінки, управляли нашими, вибачте мене, вівцями: вони не розуміють, що роблять, і ними починають вже управляти ".

Ще одна характеристика протестуючих - "безробітні з кримінальним минулим" - образила дуже багатьох білорусів, як і слова про те, що на мітинги ходять наркомани і п'яниці.

До такого звернення давно звикли і росіяни. Це росіянам президент говорив, що мітингувальники мають білі стрічки, схожі на презервативи. Це росіянам говорили, що держава не просила їх народжувати і що можна прожити на одних “макарошках”. Це росіян, що виходили на сміттєві бунти, називали “шелупонь”. Це росіянам говорили, що вони скотобаза, якщо живуть в хрущовках, обзивали активістів "козлами" і "екскрементами", а незадоволеним станом доріг і тротуарів говорили: "Я тебе зараз в рило хлопну".

Російські чиновники вже давно спілкуються з народом як з народцем - в режимі постійних образ. Але в Росії відкинути зневажливий суфікс поки не поспішають. Точка кипіння, після якої погодитися з тим, що ти “шелупонь” і скотобаза, вже неможливо, поки не настала.

Зате це сталося в Мінську.

“А хто там йде по болотах і лісах
Величезним таким натовпом?” - питав білоруський поет Янка Купала.
“Білоруси.
А що вони несуть на худих плечах,
Що підняли вони на худих руках?
Свою кривду.
А чого ж тепер захотілося їм,
Пригнобленим століття, їм, сліпим і глухим?
Людьми зватися.”

Думки, висловлені в рубриці «Моя Америка», передають погляди самих авторів і не відображають позицію «Голосу Америки».

Передрук та інше використання матеріалів, розміщених на цьому веб-сайті, дозволяється за умови посилання на джерело.

Дивіться також: Реакція Заходу на події в Білорусі – оцінки експертів. Відео

Реакція Заходу на події в Білорусі – оцінки експертів. Відео
please wait

No media source currently available

0:00 0:01:59 0:00

Розсилка

Відео - найголовніше

Recommended

  • Підписуйтеся на Голос Америки Українською в Telegram

    Підписуйтеся на Голос Америки Українською в Telegram

XS
SM
MD
LG