У Білому домі вживатимуть інше слово у комунікації щодо ймовірності нового російського вторгнення в Україну. Відео
Your browser doesn’t support HTML5
Речниця Білого дому Джен Псакі сьогодні заявила, що адміністрація, говорячи про загрозу російського вторгнення в Україну, вирішила відмовитися від використання слова imminent, що українською можна перекласти як "нависла", але також "неминуча".