"Ви відчуєте Україну, коли почуєте "Мелодію" Скорика, навіть якщо не знаєте про неї" – організатор концертів у Вашингтоні

Присвята Україні – концерт у Посольстві Чехії. Соломія Івахів, скрипка, Мелвін Чен, фортепіано. 3-го грудня 2024

Звивистими вуличками передріздвяного Вашингтона близько 150 учасників концерту добираються до будинку Чеського посольства.

Колись комуністичний режим переніс своє дипломатичне представництво з центру міста на ці лісисті пагорби американської столиці, щоб ретельніше ізолювати своїх співробітників від контакту з вільним світом.

Сьогодні з вулиці Весни свободи, як назвали цю вулицю після звільнення Праги з-під радянської тиранії, звучать слова підтримки для України, яка бореться за свою незалежність.

"Для нас дуже важливо зібратися, щоб вшанувати народ України. Зараз, коли зимові ночі стають холоднішими та довшими, ми повинні згадати тих, хто постраждав від рук авторитарної агресії. Ми збираємося разом, щоб згадати тих, хто загинув, і жертв, розлучені та переміщені сім’ї та тисячі дітей, чиє дитинство було знищено", – сказав посол Чехії у США Мілослав Сташек.

Ми об’єднуємося, щоб продемонструвати нашу підтримку та солідарність у ці складні часи
Мілослав Сташек, посол Чехії у Вашингтоні

"Це – особливий захід, де ми вшановуємо та відзначаємо міцний зв’язок між Україною та Чеською Республікою. Ми об’єднуємося, щоб продемонструвати нашу підтримку та солідарність у ці складні часи. Це – унікальна можливість відчути красу та єдність наших культур", – додав посол.

Цього вечора тут грають музику українських і чеських композиторів. "Присвята Україні від народу Чехії" – так цей концерт назвали його організатори – Чеське посольство разом зі засновниками "Посольських серій", концертів класичної музики, що проходять у Вашингтоні у посольствах різних країн.

Вшанування України з запрошеними артистами Соломією Івахів, скрипка, Даніель Вайслер (ліворуч), фортепіано, Жак-П’єр Мален (справа), віолончель. Чеське посольство.

Чому учитель Стравінського досі мало відомий

Соната для скрипки і піаніно Мирослава Скорика, скрипкова соната Федора Якименка звучатимуть поруч з творами Антоніна Дворжака та Богуслава Мартіну.

Серед виконавців – зірки американської класичної сцени – скрипалька Соломія Івахів, піаністи Даніель Вайслер та Мелвін Чен, віолончеліст Жак-П’єр Мален, співак Джером Баррі, які допомагають столичній американській публіці відкрити нові для себе імена та красу маловідомої української музичної культури.

"Це був один з найяскравіших композиторів свого часу, учитель іншого відомого українського композитора – Ігоря Стравінського (у залі оплески – ред.), але ми майже нічого про нього не знали, бо втікаючи від радянської влади, він опинився у Франції і помер у злиднях", – розповідає про Федора Якименка відома українська скрипалька та викладачка кількох американських консерваторій Соломія Івахів.

Виконуючи твори українських композиторів, вона розповідає і про них, і про їхню добу, і про те, чому публіка, яка добре знає їхніх європейських сучасників, переважно не знає українських майстрів музики.

Дивіться також: Павло Гінтов: "Я не можу навіть думати, щоб грати зараз російську музику"
Соломія багато робить для того, щоб популяризувати українську музику – вона виступає, записує диски, залучає молодих виконавців
Мелвін Чен, піаніст

У розмові з Голосом Америки її колега, піаніст та директор Норфолкського фестивалю камерної музики та Єльської літньої школи музики Мелвін Чен каже все ж ситуація змінюється, і значною мірою саме завдяки зусиллям українських музикантів в Америці.

"Соломія багато робить для того, щоб популяризувати українську музику – вона виступає, записує диски, залучає молодих виконавців", – каже Чен і додає, що до цієї роботи вона свого часу залучила і його, і вони вели її ще до повномасштабної війни.

"Це була чудова музика, про яку я ніколи не чув, але з часом ми почали частіше її зустрічати. Наприклад, коли я був у журі Клівлендського конкурсу, одна з учасниць грала п'єсу українського композитора. Дівчина була наполовину африканського і наполовину українського походження, жила у Франції і мала великий інтерес до української музики. То я вже міг їй порадити інших українських композиторів, наприклад, того ж таки Якименка, який жив у Парижі ", – каже Чен.

Соломія Івахів з новим альбомом, випущеним в Америці: "У цьому диску українські композитори та їхні західні колеги, щоб слухачі могли відчути їхню спорідненість".

Він додає, що в музиці українських композиторів ХІХ-ХХ століття чутно, що хоча вони і є частиною загальної європейської культури, їхня музика несе власний український голос навіть тоді, коли вони не вносять до своїх творів фольклорних мотивів.

Вімі Гріфуні. Глядачка з Камеруну.

"Я вперше на такому концерті. Ця музика є дуже глибокою, вона дуже відрізняється від моєї культури, але залишає глибокі переживання", – ділиться своїми враженнями від концерту Вімі Гріфуні, студентка з Камеруну.

Я живу неподалік "Українського дому" і часто буваю там на українських концертах. Вони чудові – я навіть навчилася говорити "Як справи?"
Марія Гіґґінс, слухачка

Натомість її сусідка, багатолітня жителька Вашингтона, каже, що прийшла на концерт саме заради української музики.

Триб'ют Україні (українські музиканти та чеська музика). Посольство Чехії. Глядачка Мері Гіґґінс.

"Я живу неподалік "Українського дому" і часто буваю там на українських концертах. Вони чудові – я навіть навчилася говорити "Як справи?" українською. На цьому концерті була українська і чеська музика, вони близькі. Це прекрасно, що ми маємо можливість дізнаватися щось нове про історію і культуру завдяки цим подіям, – каже Марія Гіґґінс, пенсіонерка, яка багато років працювала у державній установі.

Інші гості з публіки, переважно дипломати і колишні столичні службовці, кажуть, що Вашингтон пропонує багато можливостей, але вони з радістю платять по 150 доларів за квиток на "Посольські серії" саме за можливість познайомитися з музикою різних країн, поговорити з виконавцями у камерній атмосфері та взяти участь у добрій справі.

Благодійний концерт з просвітницькою метою

Концерт, який відбувся у Чеській амбасаді 3-го грудня, як і багато інших із "Посольських серій", які вже 30 років організовує відомий бостонський баритон Джером Баррі, є благодійним.

"Ми провели за цей час 600 концертів у 80 посольствах, включно з українським. А з часу початку повномасштабної війни ми збираємо гроші на допомогу Україні, зокрема, для лікування українських військових. Ми також запрошуємо грати українських виконавців, які живуть у США", – каже організатор концерту.

"Ми були дуже раді, що цей концерт проходить у посольстві Чехії, тому що ця країна дуже багато зробила для підтримки України, і сьогоднішнім концертом ми нагадуємо про це і про необхідність подальшої солідарності з Україною", – каже Баррі.

Джером Баррі, баритон: "Наші концерти – це не просто витончена розвага, вони мають просвітницьке значення. Один з наших концертів був присвячений Голодомору".

Він додає, що на кількох спеціальних концертах для України було зібрано понад 15 тисяч доларів – з пожертв публіки, організацій та його власних грошей.

"Ці гроші ми переказали польській гуманітарній організації Фонду SOK, яка взяла на себе опіку над українськими дітьми-біженцями, допомагають їм з вивченням мови, з подоланням психологічної травми, яку вони отримали через війну та вимушений переїзд", – каже Баррі.

Музикант говорить, що його дуже надихає той факт, що українці, які залишилися в Україні, продовжують жити і творити, незважаючи на те, що їх без перестанку обстрілює Росія.

"Моя донька-бізнесменка, яка нещодавно повернулася з поїздки в Україну, була вражена стійкістю українців та їхньою волею до життя. Вона відвідала Львів і Київ і каже, що не зустрічала людей, з якими б у неї виникав такий близький контакт", – додає Баррі.

"Моя бабуся говорила на їдиш з українським акцентом" – Баррі

Чому я допомагаю Україні? Та тому, що мені дуже болить те, що відбувається з Україною зараз, бо моя родина є звідти, вони мали там дуже добре життя
Джером Баррі

На його думку, частина цієї "хімії" стосовно українців – в історії його власної родини.

"Я народився у Бостоні, але вся моя родина походить з України – Шепетівка, Житомир – моя бабуся говорила на їдиш з українським акцентом. І раптом вся ця родинна історія постала переді мною. Чому я допомагаю Україні? Та тому, що мені дуже болить те, що відбувається з Україною зараз, бо моя родина є звідти, вони мали там дуже добре життя. Дідусь торгував деревиною, був купцем", – згадує Джером Баррі.

Повернення єврейської української спадщини – це також частина загального задуму, каже Баррі, який під час концерту співав одну з пісень Мойсея Мільнера – єврейського композитора та піаніста, народженого на Київщині. Ще хлопцем Мільнер співав у синагозі Бродського, на гроші родини Бродських вчився у Київській консерваторії.

"Мільнер є дуже важливий для єврейської музики, автор першої опери на їдиш. Він українець, але його вважали росіянином! Давид Ойстрах також народжений в Україні. Я зустрічався з ним особисто, коли жив у Римі. Важливо казати, що вони були з України", – наголошує Баррі.

Один з наших концертів був присвячений Голодомору. Ви відчуєте трагедію України, коли почуєте "Мелодію" Скорика, навіть якщо не будете багато знати про неї
Джером Баррі

Він додає, що подібно до євреїв, українці пережили багато трагедій, і про це він також намагається розповісти у Вашингтоні мовою музики.

"Наші концерти – це не просто витончена розвага, вони мають просвітницьке значення. Один з наших концертів був присвячений Голодомору. – каже Баррі. –Ви бачите реакцію людей, коли грає Соломія Івахів. Ви відчуєте Україну, коли почуєте "Мелодію" Скорика, навіть якщо не будете багато знати про неї".

Музикант наголошує, що політика мінлива, але мистецтво передає глибинні людські цінності, красу, яка не зраджує, тому зараз у час Хануки і Різдва, які збіглися цього року, так важливо нагадувати про них світу.

Соломія Івахів додає, що на Різдво їде до рідного Львова та до Києва зі словами підтримки з Вашингтона та новими записами і новою програмою.

"Українське Різдво" – новий диск інструментальних колядок, випущений в Америці Соломія Івахів презентуватиме на концертах у Львові та Києві.

"Я привезу Різдвяну програму "Українське Різдво" – інструментальне аранжування українських колядок композитора Богдана Кривопуста, яке щойно випустила компанія Naxos. Альбом записаний зі симфонічним оркестром Львівської національної філармонії. Ми хочемо, щоб навіть ті, хто не розуміє української мови, могли почути нашу музику, відчути душу України", – каже скрипалька.

Your browser doesn’t support HTML5

“Я почав збирати репертуар для концертів української музики й почав бачити імена, яких я раніше не бачив”, – піаніст Павло Гінтов. Відео