Американська академія кіномистецтв відредагує скорочену версію трансляції церемонії вручення премії “Оскар”, щоб відновити в ній момент вручення нагороди українській команді за найкращий повнометражний документальний фільм “20 днів у Маріуполі”.
Про це повідомило видання Deadline. За інформацію видання, рішення змінити 90-хвилинну версію відео ухвалили після того, як український канал Суспільне, який має права на трансляцію “Оскара” в Україні, заявив, що “шокований і глибоко розчарований” рішенням вилучити зворушливу промову українського кінорежисера Мстислава Чернова, який заявив, що це перший Оскар в історії України.
Тим часом голова правління Суспільного мовлення України Микола Чернотицький в коментарі Українській службі Голосу Америки повідомив, що українська сторона поки не має офіційного підтвердження цього рішення, але очікують на розмову із виконавчим директором Американської академії кіномистецтва з ініціативи останнього.
Дивіться також: Премію "Оскар" українському документальному фільму "20 днів у Маріуполі" коментують західні виданняРаніше у Суспільному повідомили, що у скороченій міжнародній телеверсії нагородження "Оскар" організатори вирізали номінацію "Найкращий повнометражний документальний фільм", у якій перемогла українська стрічка “20 днів у Маріуполі”.
“Наша команда була шокована та глибоко розчарована, коли не побачила у монтажі міжнародної версії номінацію "Найкращий повнометражний документальний фільм", де справедливу нагороду здобула стрічка "20 днів у Маріуполі". Потужна промова Мстислава Чернова підкреслила єдність між Україною й світом – тим прикріше бачити виключення цього повного правди й сили епізоду з версії, розповсюдженої для світових ліцензіатів премії "Оскар", – заявив тоді Лук’ян Галкін, виконавчий продюсер телеканалу “Суспільне. Культура”.
Як повідомили у "Суспільному", торік в цій самій номінації перемогу здобула документальна стрічка про російського активіста Навального тоді вручення нагороди та промову його дружини включили у коротку версію шоу.
Раніше на запит Голосу Америки компанія Disney Entertainment повідомила, що окремі категорії та частини трансляції не включили до короткої, 90-хвилинної версії для міжнародної аудиторії через часові обмеження. Вибір номінацій для скороченої версії, як повідомили в компанії, визначили заздалегідь, під час планування за декілька тижнів до церемонії.
У статті були використані матеріали журналістів Української служби Голосу Америки Тетяни Ворожко та Остапа Яриша.
Дивіться також: Як у Голлівуді сприйняли фільм "20 днів у Маріуполі". Інтерв'ю з режисером Черновим з Лос-Анджелесу