У Франції на початку червня офіційно з’явилося перше з 1934 року франкомовне видання текстів Адольфа Гітлера, яке поєднує книгу лідера нацистської Німеччини з розлогими зауваженнями і роз’ясненнями істориків.
...Праця істориків потрібна для боротьби з мракобіссям, з теоріями змов і для боротьби з відкиданням науки й знань у важкі часи, позначені зростанням популізму.
Книга під назвою Historiciser le mal: Une edition critique de Mein Kampf (Вкладення зла у контекст: Критичне видання Майн кампф) значною мірою відштовхується від першої після Другої Світової війни німецької публікації Hitler Mein Kampf: Eine kritische Edition (Гітлерівський Майн кампф: Критичне видання) 2016 року.
Те видання в Німеччині, а тепер у Франції викликало суперечливі оцінки друку текстів, які стали частиною ідеології гітлерівського нацизму, що призвів до Другої Світової війни з десятками мільйонів жертв.
Але директорка видавництва Fayard Софі де Клозе у листі до книгопродавців наголосила на потребі такої книги французькою мовою.
«Щоб знати, куди ми рухаємося, необхідно розуміти звідки ми прийшли. І ми переконані, що праця істориків потрібна для боротьби з мракобіссям, з теоріями змов і боротьби з відкиданням науки й знань у важкі часи, позначені зростанням популізму», - написала вона.
Німецьке видання книги Гітлера 2016 року розійшлося накладом 4000 примірників, а через рік неочікувано продали близько 85000 книг ціна яких становила €58 ($69).
Директор Мюнхенського інституту сучасної історії Андреас Віршінґ, який видав книгу, тоді наголошував, що 3700 нотаток, які у виданні вдвічі перевищують обсяги тексту нацистського лідера, «зривають маску» гітлерівського людиноненависництва.
Дивіться також: Путін виправдовує агресію проти України і винуватить НАТО, США у 80 річницю нападу Гітлера на СРСРФранцузьке видавництво повідомляє, що для своєї версії книги воно переклало нотатки німецької версії і додало свої.
Професорка історії Сорбонського університету Елен Міярд-Делакруа сказала телеканалу France24, що нотатки істориків до тексту Гітлера є «важливим інструментом для розвінчування нацизму».
Олів’єр Манноні, який перекладав текст Гітлера, в інтерв’ю французькій газеті Liberation назвав писання нацистського лідера «незв’язною мішаниною», від якої «можна з'їхати з глузду».
У Франції книгу Historiciser le mal: Une edition critique de Mein Kampf, яка коштує €100 ($120) можна придбати лише через замовлення, і частина примірників будуть надані бібліотекам.
«Очевидно, що не може бути й мови про прибутки від цього видання, тому надходження з продажу йтимуть Фонду Аушвіц-Біркенау, що опікується місцем колишнього нацистського табору смерті», - вказала Софі де Клозе.
Гітлер написав свою книгу 1925 року, коли сидів у німецькій в’язниці за участь у спробі заколоту, і коли він прийшов до влади 1933 року вона була видана мільйонними тиражами у перекладах багатьма мовами.
Одразу після Другої Світової війни книга була заборонена у багатьох країнах Європи, але згодом подекуди заборони були скасовані, або, як зокрема в Німеччині, змінені з доданими вимогами, щоб оригінальні тексти публікували лише разом з роз’ясненнями науковців.
Дивіться також: У 80 річницю нападу Гітлера на СРСР, стаття Путіна у німецькій газеті викликала критику з боку низки оглядачів. Відео
Your browser doesn’t support HTML5